Exodus 14:23

SVEn de Egyptenaars vervolgden hen, en gingen in, achter hen, al de paarden van Farao, zijn wagenen en zijn ruiteren, in het midden van de zee.
WLCוַיִּרְדְּפ֤וּ מִצְרַ֙יִם֙ וַיָּבֹ֣אוּ אַחֲרֵיהֶ֔ם כֹּ֚ל ס֣וּס פַּרְעֹ֔ה רִכְבֹּ֖ו וּפָרָשָׁ֑יו אֶל־תֹּ֖וךְ הַיָּֽם׃
Trans.wayyirədəfû miṣərayim wayyāḇō’û ’aḥărêhem kōl sûs parə‘ōh riḵəbwō ûfārāšāyw ’el-twōḵə hayyām:

Algemeen

Zie ook: Egyptenaren, Farao, Farao (Exodus), Paard, Ruiter (v.e. paard), Strijdwagen

Aantekeningen

En de Egyptenaars vervolgden hen, en gingen in, achter hen, al de paarden van Farao, zijn wagenen en zijn ruiteren, in het midden van de zee.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּרְדְּפ֤וּ

vervolgden

מִצְרַ֙יִם֙

-

וַ

-

יָּבֹ֣אוּ

hen, en gingen in

אַחֲרֵיהֶ֔ם

achter

כֹּ֚ל

-

ס֣וּס

hen, al de paarden

פַּרְעֹ֔ה

van Faraö

רִכְבּ֖וֹ

zijn wagenen

וּ

-

פָרָשָׁ֑יו

en zijn ruiteren

אֶל־

-

תּ֖וֹךְ

in het midden

הַ

-

יָּֽם

van de zee


En de Egyptenaars vervolgden hen, en gingen in, achter hen, al de paarden van Farao, zijn wagenen en zijn ruiteren, in het midden van de zee.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!